코슬라벤처스·플러드게이트 한국계 파트너들 “문화적 차이 극복하고 글로벌 시장 도전해야”

[실리콘밸리, 미국] “이스라엘처럼 뚜렷한 정체성 지닌 스타트업 생태계로 발전할 때”

“한국 스타트업이 호주의 캔바(Canva)나 아틀라시안(Atlassian)과 같은 글로벌 성공 사례를 만들어낼 시점입니다.”

지난 10일, UKF 2025 스타트업 서밋에서 실리콘밸리의 대표적 VC인 코슬라벤처스의 최이선 파트너와 플러드게이트의 아이리스 최 파트너가 한국 스타트업 생태계의 미래를 제시했다. 오픈AI 초기 투자자와 트위터·리프트 등의 초기 투자자로 알려진 이들은 한국 스타트업의 도약을 위한 구체적 조언을 내놓았다.

최이선 파트너는 “한국은 뛰어난 AI 인재를 보유하고 있으며, 이스라엘과 같은 강력한 스타트업 생태계로 발전할 잠재력이 있다”고 평가했다. 다만 그는 “다수의 한국 기업가들이 아직 미국 사업 방식, 특히 기업용(B2B) 소프트웨어 시장을 완전히 이해하지 못하는 것이 과제”라고 지적했다.

특히 한국과 미국의 소프트웨어 판매 방식 차이를 강조했다. 그는 “한국에서는 여전히 SaaS 대신 라이선스 유지보수 방식으로 판매되고, 데이터 보안 우려로 온프레미스 배포가 선호된다”며 “이러한 차이를 이해하고 극복하는 것이 핵심”이라고 덧붙였다.

아이리스 최 파트너는 문화적 차이 극복의 중요성을 역설했다. “한국의 위계적 문화와 실리콘밸리의 도전적 문화 사이에는 간극이 있다”며 “CEO 주도의 하향식 구조보다, 최고의 아이디어가 채택되는 실력 중심 문화가 필요하다”고 조언했다.

두 파트너는 한국 스타트업의 강점도 언급했다. “한국인의 근면성은 이미 세계적으로 인정받고 있다”며 “이제는 이를 바탕으로 리더십을 보여주고, 한국 출신이라는 정체성을 적극적으로 브랜딩할 때”라고 강조했다.

특히 이스라엘의 스타트업 생태계를 모범 사례로 제시했다.

“이스라엘은 사이버보안 분야에서 독보적인 위치를 구축했죠. 창업자들이 서로를 긴밀하게 지원하는 문화를 확립했어요. 한국도 이와 같은 생태계 조성이 필요하죠.”

향후 AI 시장 전망에 대해서는 의료, 법률 등 전문 분야 적용에 주목했다. 최이선 파트너는 “10년 내 대다수 가정에 휴머노이드 로봇이 도입될 것”이라며 “AI를 통한 의료 혁신이 인류의 수명을 획기적으로 연장할 수 있을 것”이라고 전망했다.

아이리스 최 파트너는 “AI 기업들이 빠른 성장세이지만, 앞으로 높은 고객 유지율과 확장 가능한 수익 모델을 갖춘 기업이 주목받을 것”이라고 예측했다.

마지막으로 두 파트너는 “언어 장벽은 AI 번역 기술로 해소되고 있다”며 “이제는 비즈니스 이해도와 문화적 적응력이 관건”이라고 강조했다. “의미 있는 글로벌 성공 사례가 나오면 물꼬가 트일 것”이라며 한국 스타트업 생태계의 성장 가능성을 제시했다.

Korean partners of Kosla Ventures and Floodgate: “We must overcome cultural differences and challenge the global market”

[Silicon Valley, USA] “When it develops into a startup ecosystem with a distinct identity like Israel”

“It’s time for Korean startups to create global success stories like Australia’s Canva or Atlassian.”

On the 10th, at the UKF 2025 Startup Summit, Leesun Choi, a partner at Khosla Ventures, a leading Silicon Valley VC, and Iris Choi, a partner at Floodgate, presented the future of the Korean startup ecosystem. Known as early investors in OpenAI, Twitter, Lyft, etc., they offered specific advice for the leap forward of Korean startups.

Partner Choi said, “Korea has excellent AI talent and has the potential to develop into a strong startup ecosystem like Israel.” However, he pointed out that “the challenge is that many Korean entrepreneurs still do not fully understand the American way of doing business, especially the B2B software market.”

In particular, he emphasized the differences in how software is sold in Korea and the U.S. He added, “In Korea, it is still sold in the license maintenance method instead of SaaS, and on-premise deployment is preferred due to data security concerns.” He added, “It is key to understand and overcome these differences.”

Partner Iris Choi emphasized the importance of overcoming cultural differences. “There is a gap between Korea’s hierarchical culture and Silicon Valley’s challenging culture,” she said. “Rather than a top-down structure led by the CEO, we need a merit-based culture where the best ideas are adopted.”

The two partners also mentioned the strengths of Korean startups. “Koreans’ diligence is already recognized worldwide,” they said. “Now is the time to demonstrate leadership based on this and actively brand our identity as Koreans.”

In particular, Israel's startup ecosystem was presented as a best practice.

“Israel has established a unique position in cybersecurity. It has established a culture where founders support each other closely. Korea also needs to create an ecosystem like this.”

Regarding the future outlook for the AI market, attention was paid to applications in specialized fields such as medicine and law. Partner Lee Seon said, “Humanoid robots will be introduced to most households within 10 years,” and “Medical innovation through AI will be able to dramatically extend human lifespan.”

“AI companies are growing rapidly, but going forward, companies with high customer retention rates and scalable revenue models will be the ones to receive attention,” said Iris Choi, a partner.

Lastly, the two partners emphasized that “language barriers are being resolved with AI translation technology,” and that “now, business understanding and cultural adaptability are key.” They also suggested the growth potential of the Korean startup ecosystem, saying, “If meaningful global success stories emerge, the floodgates will open.”

コスラベンチャーズ・フラッドゲート韓国系パートナー「文化的差を克服してグローバル市場に挑戦しなければならない」

[シリコンバレー、アメリカ]「イスラエルのように明確なアイデンティティを持つスタートアップエコシステムに発展するとき」

「韓国のスタートアップがオーストラリアのキャンバ(Canva)やアトラシアン(Atlassian)のようなグローバル成功事例を生み出す時点です。」

去る10日、UKF 2025スタートアップサミットでシリコンバレーの代表的なVCであるコスラベンチャーズのチェ・イソンパートナーとフラッドゲートのアイリスチェパートナーが韓国スタートアップエコシステムの未来を提示した。オープンAI初期投資家とTwitter・リフトなどの初期投資者として知られる彼らは韓国スタートアップの跳躍のための具体的なアドバイスを出した。

チェ・イソンパートナーは「韓国は優れたAI人材を保有しており、イスラエルのような強力なスタートアップエコシステムに発展する可能性がある」と評価した。ただし、彼は「多数の韓国起業家がまだ米国事業方式、特に企業向け(B2B)ソフトウェア市場を完全に理解できないことが課題」と指摘した。

特に韓国と米国のソフトウェア販売方式の違いを強調した。同氏は「韓国では依然としてSaaSの代わりにライセンスメンテナンス方式で販売され、データセキュリティの懸念でオンプレミス展開が好まれる」とし「こうした違いを理解して克服することが核心」と付け加えた。

アイリス・チェ・パートナーは文化的違いの克服の重要性をパラドックスにした。 「韓国の緯度的文化とシリコンバレーの挑戦的文化の間には隙間がある」とし「CEO主導のトップダウン構造よりも、最高のアイデアが採択される実力中心文化が必要だ」と助言した。

両パートナーは韓国スタートアップの強みにも言及した。 「韓国人の勤勉性はすでに世界的に認められている」とし「今はこれを元にリーダーシップを見せ、韓国出身というアイデンティティを積極的にブランディングする時」と強調した。

特にイスラエルのスタートアップエコシステムをベストプラクティスとして提示した。

「イスラエルはサイバーセキュリティの分野でユニークな位置を築きました。創業者たちがお互いを緊密に支援する文化を確立しました。韓国もこのような生態系の造成が必要です。」

今後のAI市場の見通しについては、医療、法律など専門分野の適用に注目した。チェ・イソンパートナーは「10年以内に大多数の家庭にヒューマノイドロボットが導入されるだろう」とし「AIを通じた医療革新が人類の寿命を画期的に延長できるだろう」と展望した。

アイリスチェパートナーは「AI企業が急成長しているが、今後高い顧客維持率と拡張可能な収益モデルを備えた企業が注目されるだろう」と予測した。

最後に両パートナーは「言語障壁はAI翻訳技術で解消されている」とし、「今はビジネス理解度と文化的適応力がカギ」と強調した。 「意味のあるグローバル成功事例が出たら、水玉がつくだろう」と韓国スタートアップ生態系の成長可能性を提示した。

Khosla Ventures 和 Floodgate 韩国合作伙伴“我们必须克服文化差异并占领全球市场”

[美国硅谷]“是时候发展成为像以色列这样具有独特身份的创业生态系统了”

“现在是韩国初创公司创造像澳大利亚 Canva 和 Atlassian 这样的全球成功故事的时候了。”

10日,在UKF 2025创业峰会上,硅谷领先风险投资公司Khosla Ventures合伙人Lee Seon Choi和Floodgate合伙人Iris Choi阐述了韩国创业生态系统的未来。他们被称为Open AI的早期投资者以及Twitter和Lyft的早期投资者,为韩国初创公司的飞跃提出了具体建议。

合伙人Lee Seon Choi表示:“韩国拥有优秀的人工智能人才,有潜力发展成为像以色列一样强大的创业生态系统。”不过,他指出,“挑战在于,许多韩国企业家尚未完全了解美国的商业方法,尤其是企业对企业(B2B)软件市场。”

特别强调了韩国和美国软件销售方式的差异。他补充道,“在韩国,它仍然以许可证维护的方式销售,而不是 SaaS,并且由于数据安全问题,内部部署是首选。理解和克服这些差异是关键。”

合伙人 Iris Choi 强调了克服文化差异的重要性。 “韩国的等级文化和硅谷的挑战性文化之间存在差距,”他建议道,“我们需要的不是首席执行官主导的自上而下的结构,而是采用最佳创意的择优文化。”

两位合伙人还提到了韩国初创企业的优势。 “韩国人的勤奋已经得到了全球的认可,”他强调,“现在是时候在此基础上展现领导力,积极打造韩国血统的品牌形象了。”

特别是以色列的创业生态系统作为典范。

“以色列在网络安全领域确立了独特的地位。我们建立了一种创始人相互密切支持的文化。 “韩国也需要创建一个这样的生态系统。”

对于未来人工智能市场的展望,人们关注其在医学、法律等专业领域的应用。合伙人 Choi Yi-seon 预测,“人形机器人将在 10 年内进入大多数家庭”,并补充道,“通过人工智能进行的医疗创新将能够极大地延长人类的寿命。”

合伙人Iris Choi预测,“虽然人工智能公司正在快速增长,但具有高客户保留率和可扩展盈利模式的公司未来将受到关注。”

最后,两位合作伙伴强调,“人工智能翻译技术正在解决语言障碍”,“业务理解和文化适应性现在是关键”。 “如果出现一个有意义的全球成功故事,水就会打开,”他说,暗示了韩国创业生态系统的增长潜力。

Khosla Ventures et Floodgate Korean partenaires « Nous devons surmonter les différences culturelles et affronter le marché mondial »

[Silicon Valley, États-Unis] « Il est temps de se développer vers un écosystème de startups avec une identité distincte comme Israël »

« Il est temps pour les startups coréennes de créer des réussites mondiales comme les australiennes Canva et Atlassian. »

Le 10, lors du Startup Summit de l'UKF 2025, Lee Seon Choi, associé chez Khosla Ventures, l'un des principaux sociétés de capital-risque de la Silicon Valley, et Iris Choi, associé chez Floodgate, ont présenté l'avenir de l'écosystème des startups coréennes. Connus comme les premiers investisseurs dans l’Open AI et les premiers investisseurs dans Twitter et Lyft, ils ont donné des conseils spécifiques pour le bond en avant des startups coréennes.

Lee Seon Choi, partenaire, a déclaré : « La Corée possède des talents exceptionnels en IA et a le potentiel de se développer en un écosystème de startups solide comme Israël. » Cependant, a-t-il souligné, « le défi est que de nombreux entrepreneurs coréens ne comprennent pas encore pleinement les méthodes commerciales américaines, en particulier le marché des logiciels interentreprises (B2B). »

En particulier, la différence dans les méthodes de vente de logiciels entre la Corée et les États-Unis a été soulignée. Il a ajouté : « En Corée, il est toujours vendu sur une base de maintenance de licence plutôt que sur SaaS, et le déploiement sur site est préféré en raison de problèmes de sécurité des données. Il est essentiel de comprendre et de surmonter ces différences. »

La partenaire Iris Choi a souligné l'importance de surmonter les différences culturelles. « Il existe un fossé entre la culture hiérarchique de la Corée et la culture exigeante de la Silicon Valley », a-t-il conseillé. « Plutôt qu’une structure descendante dirigée par les PDG, nous avons besoin d’une culture basée sur le mérite dans laquelle les meilleures idées sont adoptées. »

Les deux partenaires ont également évoqué les atouts des startups coréennes. "La diligence des Coréens est déjà reconnue dans le monde entier", a-t-il souligné. "Le moment est venu de faire preuve de leadership sur cette base et de marquer activement l'identité d'origine coréenne".

En particulier, l'écosystème des startups israéliennes a été présenté comme un exemple modèle.

« Israël a acquis une position unique dans le domaine de la cybersécurité. Nous avons établi une culture dans laquelle les fondateurs se soutiennent étroitement. « La Corée doit également créer un écosystème comme celui-ci. »

Concernant les perspectives du futur marché de l’IA, l’attention a été portée à son application à des domaines professionnels tels que la médecine et le droit. Le partenaire Choi Yi-seon a prédit : « Les robots humanoïdes seront introduits dans la plupart des foyers d’ici 10 ans », et a ajouté : « L’innovation médicale grâce à l’IA pourra prolonger considérablement la durée de vie de l’humanité. »

Iris Choi, partenaire, a prédit : « Même si les entreprises d’IA connaissent une croissance rapide, les entreprises ayant des taux de fidélisation de la clientèle élevés et des modèles de profit évolutifs retiendront l’attention à l’avenir. »

Enfin, les deux partenaires ont souligné que « les barrières linguistiques sont résolues grâce à la technologie de traduction de l’IA » et que « désormais, la compréhension commerciale et l’adaptabilité culturelle sont les clés ». « Si une réussite mondiale significative émerge, l’eau s’ouvrira », a-t-il déclaré, suggérant le potentiel de croissance de l’écosystème des startups coréennes.

%d bloggers like this: