– 전국 27개 주간보호센터에서 지점별 야외 활동 실시⋯봄 나들이 캠페인 진행
– 카네이션 전달, 보호자 편지 낭독 등 어버이날 행사도 개최

어르신 봄 행복 주간은 거동이 불편해 외부 활동이 제한적인 어르신들이 야외 활동을 통해 일상의 활력을 되찾고 자연 속에서 정서적 안정감을 느낄 수 있도록 마련됐으며, 전국 27개 케어링 주간보호센터에서 지점별로 체험 활동이 진행된다.
케어링은 어르신들이 안전하게 봄 나들이를 즐길 수 있도록 버스 대절, 송영 차량 활용, 안전조끼 등을 지원하고 사회복지사, 요양보호사 등 전문 돌봄 종사자가 동행해 어르신들을 세심하게 살필 예정이다.
또한 오는 5월 8일 어버이날에는 각 센터에서 카네이션 전달, 보호자 편지 낭독, 선물 증정식 등을 진행하는 가정의 달 행사도 개최한다. 보호자가 희망하는 경우 어르신들이 생활하는 시설 내부를 둘러보고 활동 프로그램을 참관할 수 있다.
김태성 케어링 대표는 “안전상의 이유로 야외 활동 기회가 부족했던 어르신들이 따뜻한 봄날 자연 속에서 즐거운 시간을 보내는 것만으로도 정서적 만족도가 높아질 것으로 기대한다”며 “앞으로도 어르신들의 활기찬 일상을 지원하기 위해 본사 차원의 지원을 아끼지 않겠다”고 말했다.
한편 케어링은 방문요양, 주간보호, 단기보호 등 다양한 요양 서비스를 하나의 장기요양기관에서 이용할 수 있도록 주간보호센터를 중심으로 전국에 통합재가 인프라를 구축하고 있다. 최근에는 시니어 케어 노하우를 바탕으로 도심형 유료양로시설인 ‘케어링 스테이’와 메디컬 특화 프리미엄 요양원인 ‘케어링 빌리지’를 선보였다.
Caring, Family Month, 'Elderly Spring Happiness Week'
– Outdoor activities conducted by branch at 27 weekly care centers nationwide⋯ Spring outing campaign in progress
– Parents’ Day events such as delivering carnations and reading letters from parents are also held.

Senior care specialist company Caring (CEO Taeseong Kim) announced that it will designate the period from April 30 to May 9 as the 'Senior Spring Happiness Week' to coincide with Family Month in May and will be holding a spring outing campaign to add vitality to the daily lives of seniors.
The Senior Citizens' Spring Happiness Week was designed to help seniors with limited mobility and limited outdoor activities regain their daily vitality through outdoor activities and feel emotional stability in nature. Experiential activities will be held at each branch of 27 Caring Weekly Care Centers across the country.
Caring will provide bus charter, shuttle vehicle use, and safety vests to ensure that the elderly can safely enjoy their spring outings, and social workers, nursing assistants, and other professional caregivers will accompany the elderly to closely monitor them.
Also, on Parents' Day, May 8, each center will hold a Family Month event where they will deliver carnations, read letters from guardians, and give gifts. If guardians wish, they can tour the facilities where the elderly live and observe activity programs.
Kim Tae-seong, CEO of Caring, said, “We expect that the emotional satisfaction of seniors who have had limited opportunities to engage in outdoor activities due to safety reasons will increase just by spending enjoyable time in nature on a warm spring day,” adding, “We will continue to spare no support at the headquarters level to support the active daily lives of seniors.”
Meanwhile, Caring is building an integrated care infrastructure centered on day care centers nationwide so that various care services such as home care, day care, and short-term care can be used at a single long-term care facility. Recently, based on senior care know-how, it has introduced 'Caring Stay', an urban paid nursing facility, and 'Caring Village', a medical-specialized premium nursing home.
ケアリング、家庭の月に当たって「お年寄りの春幸せ週間」運営
– 全国27の週間保護センターで支店別野外活動実施⋯春の出入りキャンペーン進行
– カーネーション配信、保護者の手紙の朗読など、母の日のイベントも開催

シニアケア専門企業ケアリング(代表キム・テソン)が5月の家庭の月を迎え、4月30日から5月9日まで「お年寄りの春幸せ週間」に指定し、大人たちの日常に活力を加える春の出張がキャンペーンを進行すると明らかにした。
お年寄りの春幸せ週間は挙動が不便で、外部活動が制限的なお年寄りが野外活動を通じて日常の活力を取り戻し、自然の中で情緒的安定感を感じられるように設けられ、全国27ケアリング週間保護センターで支店別に体験活動が進行される。
ケアリングは、お年寄りが安全に春の外出を楽しむことができるように、バス貸切、送迎車両の活用、安全ベストなどを支援し、社会福祉士、療養保護士など専門の世話をする従事者が同行し、お年寄りを細心の注意を払う予定だ。
また、来る5月8日の母の日には、各センターでカーネーション配信、保護者の手紙の朗読、プレゼント贈呈式などを行う家庭の月行事も開催する。保護者が希望する場合、大人たちが生活する施設の内部を見回して活動プログラムを参観することができる。
キム・テソンケアリング代表は「安全上の理由で野外活動の機会が足りなかったお年寄りが暖かい春の日の自然の中で楽しい時間を過ごすだけでも情緒的満足度が高まると期待する」とし「今後も大人たちの活気ある日常を支援するために本社レベルの支援を惜しまなかった。
一方、ケアリングは訪問療養、週間保護、短期保護など多様な療養サービスを一つの長期療養機関で利用できるよう週間保護センターを中心に全国に統合財がインフラを構築している。最近はシニアケアノウハウを土台に都心型有料老人ホーム施設「ケアリングステイ」とメディカル特化プレミアム療養所である「ケアリングビレッジ」を披露した。
关爱家庭月“老年春季幸福周”
– 全国27个周关怀中心分行开展户外活动⋯春游活动进行中
– 还举办赠送康乃馨、阅读父母来信等双亲节活动。

老年护理专业公司Caring(代表金泰成)表示,配合5月份的家庭月,将4月30日至5月9日定为“老年人春季幸福周”,举办春季郊游活动,为老年人的日常生活增添活力。
老年人春游幸福周旨在帮助行动不便、户外活动有限的老年人通过户外活动恢复日常活力,在大自然中感受情绪稳定。全国27家爱心周休关怀中心各分中心都将举办体验活动。
Caring将提供包车、接送车、安全背心等服务,确保老人安全享受春游,并有社工、护工等专业护理人员全程陪同,密切监护。
此外,5月8日父母节当天,各中心还将举办家庭月活动,赠送康乃馨、阅读监护人的来信、赠送礼物。如果监护人愿意,他或她可以参观老年人居住的设施并观察活动项目。
Caring代表金泰成表示,“对于因安全原因而无法进行户外活动的老年人,我们希望他们在温暖的春日里,在大自然中度过愉快的时光,从而提升他们的情感满足感”,并表示,“今后,我们将继续从总部层面全力支持老年人的积极日常生活”。
同时,Caring正在全国范围内构建以日间护理中心为中心的综合家庭护理基础设施,以便人们可以在一个长期护理机构中使用家庭护理、日间护理和短期护理等各种护理服务。近期,该公司基于老年护理专业知识,推出了城市付费护理机构“Caring Stay”和专门提供医疗服务的高级养老院“Caring Village”。
Mois de la famille et de l'entraide, « Semaine du bonheur printanier pour les personnes âgées »
– Activités de plein air menées par la succursale dans 27 centres de soins hebdomadaires à l'échelle nationale⋯ Campagne de sorties de printemps en cours
– Des événements pour la Journée des parents, tels que la distribution d’œillets et la lecture de lettres de parents, sont également organisés.

Caring, une entreprise spécialisée dans les soins aux personnes âgées (PDG : Taeseong Kim), a annoncé qu'elle désignerait la période du 30 avril au 9 mai comme la « Semaine du bonheur du printemps pour les personnes âgées » pour coïncider avec le mois de la famille en mai et organiserait une campagne de sorties de printemps pour ajouter de la vitalité à la vie quotidienne des personnes âgées.
La Semaine du bonheur printanier des aînés a été conçue pour aider les aînés à mobilité réduite et aux activités de plein air limitées à retrouver leur vitalité quotidienne grâce à des activités de plein air et à ressentir une stabilité émotionnelle dans la nature. Des activités expérientielles auront lieu dans chaque succursale des 27 centres de soins hebdomadaires Caring à travers le pays.
Caring fournira des autobus nolisés, des navettes et des gilets de sécurité pour garantir que les personnes âgées puissent profiter en toute sécurité de leurs sorties printanières, et des travailleurs sociaux, des aides-soignants et d'autres soignants professionnels accompagneront les personnes âgées pour les surveiller de près.
De plus, le jour de la fête des parents, le 8 mai, chaque centre organisera un événement du mois de la famille où ils livreront des œillets, liront des lettres des tuteurs et offriront des cadeaux. Si le tuteur le souhaite, il peut visiter l’établissement où vivent les aînés et observer les programmes d’activités.
Kim Tae-seong, PDG de Caring, a déclaré : « Nous espérons que la satisfaction émotionnelle des personnes âgées qui ont eu des possibilités limitées de participer à des activités de plein air pour des raisons de sécurité augmentera simplement en passant du temps agréable dans la nature lors d'une chaude journée de printemps », ajoutant : « Nous continuerons à ne ménager aucun soutien au niveau du siège social pour soutenir la vie quotidienne active des personnes âgées. »
Entre-temps, Caring construit une infrastructure intégrée de soins à domicile à travers le pays, centrée sur les garderies afin que divers services de soins, tels que les soins à domicile, les garderies et les soins de courte durée, puissent être utilisés dans un seul établissement de soins de longue durée. Récemment, s'appuyant sur son savoir-faire en matière de soins aux personnes âgées, l'entreprise a lancé « Caring Stay », un établissement de soins infirmiers payant en milieu urbain, et « Caring Village », une maison de retraite haut de gamme spécialisée dans les services médicaux.
You must be logged in to post a comment.