
Twigfarm (LETR WORKS), a company specializing in AI-based content localization, announced that it has won a contract for a project to support the localization and re-production (subtitling) of domestic and overseas broadcasting content based on AI technology, hosted by the Ministry of Science and ICT (MSIT) and the Korea Communications Commission (KCA).
This project is a large-scale project involving six domestic broadcasting content production companies and eight overseas broadcasting companies. It will involve not only major domestic broadcasters and production companies such as ENA, KBS Media, WEMAD, Jay Wonder, Studio Genie, and Studio S, but also major overseas broadcasters such as SBS International, MBC America, KBFD TV, and Happy World TV.
A total of 19,000 minutes of broadcast content (4,900 domestic, 6,000 international) will be reproduced in Korean, English, Spanish, and Chinese, covering a variety of genres, including drama, entertainment, educational programs, and radio. The project will begin in earnest from September to November 2025, following the final selection in August 2025.
For this project, Twigfarm will utilize its proprietary AI-based localization platform, LETR WORKS, to implement a hybrid process that combines voice recognition, machine translation, automatic sync adjustment, and native speaker post-editing. This will simultaneously achieve automation and quality verification, reducing production costs and time while ensuring global quality standards.
Choi Kyu-dong, head of Twigfarm, said that this project is an opportunity to demonstrate localization innovation through AI technology beyond simple translation, and that he will work with domestic and foreign broadcasters to strengthen the influence of K-content in the global market and accelerate the global commercialization of AI localization technology.
- See more related articles
You must be logged in to post a comment.