[Startups in Korea] Startup BRID aims to Create Products that Users Need

In 2009 an app named Awesome Note started gaining popularity on Apple’s App Store. As the app was originally released in English there weren’t many who knew that it was made by the Korean startup company BRID.

BRID is not founder Baek Seung-chan’s first startup. After a failed attempt at an offline business, Baek made a file sharing site called Pruna which quickly became very popular. Despite earning revenue from ads on the site, Pruna was an experimental project for Baek and after selling it in 2006 he got a job in a company which sold PMP (portible media player) devices. However, after the quality of DMBs became better and smartphones came on to the scene, PMP sales dropped.

사용자 삽입 이미지“It was a hard time but it also had meaning. Because of the situation I ended up finding out as much as I could about the iPod Touch and iPhone.”

He went on to work in a company called New Media Life where he met met Kang Young-hwa, who later ended up becoming his partner for BRID.

“For the next 1-2 years we set out to do what we wanted. It seemed that if we waited any longer that we wouldn’t be able to do that.”

This is when he started BRID, short for “Brilliant Idea”. Baek was in charge of developing the software and his partner Kang was the designer. When the team of two first began the company, they did not have any particular product in mind. As the iPhone was yet to be released in Korea, Baek explored the US App Store but found that most of the apps were games. With not much interest in developing games, he decided to focus on making something that they could make well.

Awesome Note

Baek realized that the app he used the most on his phone was the memo pad but felt that it lacked in functionality. After investigating he found that there were plenty of other memo apps on the App Store but after trying them out he couldn’t find one that made him happy.

“There weren’t any easy to use apps with good features so I decided to make my own.”

사용자 삽입 이미지
At first, Baek mainly focused on developing the UI and UX and soon after released Awesome Note in the summer of 2009. Even though BRID had not spent too much time on functionality within the app, it was very well received. After that the company began to develop and update the functionality of the app. Even at the slightly above-average price of $3.99, over one million users bought Awesome Note.

“It sold the most out of any other memo app. After one
million we stopped counting and in the end some 1 – 2 million people
downloaded Awesome Note.”

The app is available on both the iPhone and iPad and has many easy to use features such as an integrated calendar, drawing board and list functions. The interface is extremely easy to navigate and photos or even whole web pages can be copied in without much fuss. The paid version of Awesome Note can even sync up with Google Docs or Evernote, so you can easily organize documents for your day ahead.

“At first Awesome Note only supported English but later we expanded
to Korean and 12 other languages. In the future we plan to release apps
which support several languages at the same time. There are a lot of
people using iPhones in countries that speak languages other than English. We want to
make apps that can reach the whole world.”

Originally, many people around him had said that memo apps were too much of a competitive market, or “red ocean” and because of this, Baek was a little hesitant at first.

“I thought red oceans were there because those were the apps that people wanted. If you make a product in an unknown field, it might not even be discovered but I also thought that maybe that’s because it might have no practical use. I looked for something which many people needed. Lots of people write memos but there was no proper software. I wanted to make a product which would be better than all the others.”

You can view Brid’s website here and download Awesome Note here.

* 한국의 스타트업 소식을 영어로 번역하여 알리는데 관심이 있고 동참하고 싶으신 분은 editor@venturesquare.net으로 연락주시기 바랍니다.

* If you are interested in sharing your ideas or company and translating them into Korean, feel free to e-mail us at editor@venturesquare.net

[#M_Click here to view the original post in Korean.|Hide|

어썸노트(Awesome Note)라는 앱이 있다. 2009년에 나와 2년째 계속 인기를 끌고 있는 앱이다. 영어 버전으로
우선 출시됐고 비교적 아이폰 초창기 시절부터 인기를 끈 데다 해외 유저가 훨씬 많기에 처음에 이 앱을 한국 기업이 만들었다고
생각한 사람은 많지 않았다. 그래서 이 앱을 만든 회사가 브리드라는 한국 앱 개발사라는 점, 그것도 단 2명이서 만들었다는 것은
꽤나 신선하게 들린다.
 
이 정도로 인기를 끈 앱을 만든 회사인데 별로 관련 인터뷰나 회사 소개가 인터넷에 많지
않다는 점도 재미있었다. 가랑비가 흩뿌리던 날, 광화문에서 브리드 백승찬 대표를 만났다. 그는 지금 하고 있는 일 못지 않게 과거
개발자로서의 경력도 재야 고수라고 불릴 만큼 흥미로운 인물이었다.

◆ 필드에서 경험 축적한 개발 고수

사용자 삽입 이미지

인터뷰를 하면서 페이스북에 백승찬 대표를 만나고 있다는 사실을 이날 동행한 꼬날님이 올렸다. 즉각 반응이 왔다. ‘아 이 분 예전에 ‘신의 손’이라는 프로그램 만든 분인데..’


런 반응이 즉각 나오는 것은 그만큼 백 대표가 이른바 재야 개발자로서 명성이 높았기 때문이다. ‘신의 손’이라는 프로그램은 그가
대학 재학중 만든 일종의 타자연습 소프트웨어였다. 그는 이것을 판매하려고 했지만 당시 플로피디스크에 담아서 판매하는 것이 개발
과정보다 더 복잡해 포기했다고 한다. 이때 그는 오프라인에서의 사업, 특히 소프트웨어를 유통하는 것이 국내에서 얼마나 실익이 없고
비용이 많이 드는지 배운 것 같다.

백승찬 대표는 이처럼 치열한 현장에서 경험을 쌓으며 개발자로 성장한 사람이다.
그의 이력이 그것을 말해준다. 1975년생인 백 대표는 대학에서 컴퓨터공학을 전공하고 졸업한 뒤 바로 미국의 니시미디어라는 회사에
취직했다. 이 회사는 한국에 지사를 갖고 있었는데 백 대표는 처음에 한국 법인에 취직했다가 본사인 미국으로 건너가 일하게 됐다.


국 생활은 그에게 새로운 경험을 하게 해 줬다. 당시 그는 넷플릭스를 미국에서 처음 접했다. DVD를 가정으로 배송한다는 것이
사업이 된다고 생각했고 그는 한국에 들어오게 되면 이와 비슷한 일을 한번 해보리라 마음먹었다고 한다. 하지만 몇년뒤 한국에
들어와서 사업을 해보려고 했지만 그의 생각처럼 일은 풀리지 않았다. 오프라인 사업은 돈을 벌기가 힘들었고 온라인에서 음원을
공식적으로 유통하는 것도 거의 불가능에 가까왔다. 저작권자들로부터 음원을 산다는 게 개인 사업자가 할 수 있는 차원의 일이
아니었다.

그래서 그는 2003년 프루나(PRUNA)라는 P2P 파일 공유 사이트를 만들었다. 혼자서 만든 이
사이트가 큰 인기를 끌면서 광고 수익으로 돈을 벌 수 있었다고 한다. 하지만 프루나는 그가 개발자로서 실험적으로 도전한 것이지
계속 할 일은 아니었다. 그는 사이트를 매각하고 2006년 뉴미디어라이프라는 PMP(휴대용멀티미디어기기) 회사에 들어갔다.

◆ 해보고 싶은 일을 할 수 있는 마지막 기회


리 오래전 일도 아닌데 아주 옛날 일처럼 느껴진다. 2000년대 중반에 국내에서는 PMP가 우후죽순처럼 쏟아졌었다. 당시
2G폰으로는 동영상을 보기가 쉽지 않았고 화면이 작아 DMB를 보는 것도 불편했다. 이런 이들에게 PMP는 안성맞춤의 기기였다.
순식간에 시장이 연간 100만대를 넘어서는 수준으로 커졌다. 백 대표는 왜 PMP로 회사로 들어갔을까?  “단말기를 만들어보고
싶은 로망이 있었습니다.” 단순하지만 명쾌하다. 이해가 간다.

계속 개발에 매진했던 그는 이 회사에서는 개발일을 하지 않았다. 대신 기획을 했다. 그런데 그가 회사로 들어간지 얼마 안돼 미국에서 아이폰이 나오면서 시장이 재편되기 시작했다. 회사가 급격히 어려워졌다.
 
“고생만 하셨겠네요?”
“고생은 했죠. 그런데 의미가 있었습니다. 덕분에 아이팟터치와 아이폰을 열심히 연구를 했거든요.”


쟁을 해야하니 다른 회사 제품을 열심히 뜯어볼 수 밖에 없었다. 그러면서 제품의 특징과 장단점을 알게 된 것이다. 그것말고도
뉴미디어라이프에서의 생활은 또다른 면에서 중요한 기회가 됐다. 이 회사에서 그는 함께 창업을 하게 되는 강영화 이사와 훗날 벤처를
창업하는 김호근 아이쿠 대표를 만나게 된다.

“앞으로 딱 1-2년만 해 보고 싶은 것을 해보자는 생각을 했습니다. 더
이상 머뭇거리면 해보고 싶은 일을 못할것 같았어요.” 그래서 그는 강영화 이사를 설득해 창업을 했다. 회사 이름은
브리드(BRID)라고 지었다. Brilliant Idea를 줄인 말이다. 자신이 개발을, 강영화 이사는 디자인을 맡았다.

◆ 메모장 기능 개선해 대박


음 창업할 때는 딱히 아이템이라고 할 만한 것이 없었다. 다만 아이폰을 열심히 연구한 바 있으니 앱을 만들어보자고 했다.
2008년의 일이었다. 일단 개인 사업으로 시작했다. 앱스토어에 들어가보니 시장은 온통 게임 앱이 지배하고 있었다. 물론 해외
앱스토어 이야기다(아직 국내에 아이폰이 들어오기 전이다.)
 
게임으로 창업을 하려고 하니 막막한 것은 둘째고 재미가 없었다. 창업자 두 사람이 모두 게임에 흥미가 없는 탓이다. 그래서 마음을 고쳐먹었다. “그냥 ‘내가 잘하고 좋아하는 것을 만들자’ 이렇게 생각했습니다.”


대표는 평소 휴대폰에서 메모장을 가장 많이 썼다. 자신이 많이 쓰기 때문에 기존 메모장들에 대한 아쉬움이 많았다. 제품별 특징도
속속들이 파악하고 있었다. 스마트폰 시대에 와도 사람들이 메모장을 많이 쓸 것이라고 생각했다. 예상대로 메모장 관련 앱은 무수히
많았다. 하지만 그 중에 그의 마음에 드는 앱은 하나도 없었다고 한다. “정말 편리하게 쓸 수 있으면서도 다양한 기능이 통합된
앱이 없더라구요. 그래서 메모장 앱을 만들기로 했죠.”

처음엔 UI(사용자인터페이스)나 UX(사용자경험) 등을
개선하는데 주력했다. 그러면서 2009년 여름에 어썸노트 첫 앱을 출시했다. 그런데 반응이 좋았다. 그저 UI 중심의
개선이었는데도 사람들은 그 앱이 차별화됐다는 것을 알았다. 그때부터 본격적인 기능 개선에 들어갔다. 일정관리 등이 가능하게 하는 등
업데이트를 거듭했다. 결국 3.99달러라는 비교적 고가(?)에 앱을 판매했는데도 100만개가 넘게 팔렸다.

“유료로 나온 메모장 앱 중에는 가장 많이 팔렸어요. 100만 다운로드까지는 카운트를 했는데 그 뒤로는 안 셌습니다. 암튼 100만개에서 200만개 사이로 팔렸어요.”

 
◆ 남들이 레드오션이라고 하는 것에 블루오션이 있다


모장 앱은 결코 블루오션은 아니었다. 그도 그때문에 잠깐 망설였다고 한다. 주변에서 너무 레드오션이라는 충고도 있었다. 하지만
그의 생각은 좀 달랐다. “레드오션이라는 것은 그만큼 많은 사람들이 원하고 관련 제품도 많기 때문이라고 생각했습니다. 아무도
제품을 안 만드는 영역이라면 사람들이 미처 발견하지 못했을 수도 있지만 그만큼 쓸모가 없기 때문이라는 생각이 들었죠. 많은
사람들이 필수적으로 생각하는 분야에서 답을 찾으려고 했습니다. 메모장은 모든 사람들이 한번쯤 쓰지만 제대로된 소프트웨어는
없었습니다. 무수히 많은 프로그램 중에서 최고가 되면 된다고 생각했죠.”
 
치열한 틈바구니 속에서 경쟁한다는 것은
자칫 위험할 수 있다. 항상 이긴다는 보장이 없기 때문이다. 하지만 그의 이런 생각은 지금도 변함이 없다. 그는 향후 칼렌더
기능을 개선한 앱을 포함해 3-4가지 종류의 스마트폰용 앱을 개발하고 있다. 2명이서 시작한 회사는 4명으로 불어났고 1명을
여전히 충원중이다. 앞으로도 브리드는 사람들이 가장 많이 쓰지만 불편한 것을 개발한 그런 소프트웨어, 그런 앱을 집중적으로 개발할
계획이다. 안드로이드가 아닌 아이폰 앱스토어에 집중하는 것도 이 회사의 특징이다. 유료 시장에 주력하는 이 회사로서는 무료
비중이 큰 안드로이드보다는 아이폰 앱스토어가 매력적이다. 물론 그쪽으로 개발할 인력이 없기 때문이기도 하다.

“어썸노
트를 개발할 때 처음엔 영어만 지원하다가 나중에 한국어 등 12개국 언어로 확대됐습니다. 앞으로 나오는 앱들은 한국어 영어를
포함해 여러 언어를 동시에 지원할 겁니다. 영어권이 아닌 곳에서도 아이폰을 쓰는 사람들이 많이 늘었거든요. 전 세계 어디서나
통하는 그런 앱을 만들고 싶습니다.”

글 : 임원기
출처 : http://limwonki.com/489_M#]

%d bloggers like this: